Keine exakte Übersetzung gefunden für درجة اليقظة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch درجة اليقظة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There have been stepped-up vigilance internally too to monitor and prevent any such movements or activities.
    كما رفعت درجات اليقظة داخليا لرصد ومنع مثل هذه التحركات أو الأنشطة.
  • We will work actively with all other countries and will be highly vigilant at all times.
    وسنعمل بنشاط مع كل البلدان الأخرى، متوخين أعلى درجات اليقظة في كل الأوقات.
  • In this regard, it is in the national security interest of Sierra Leone to maintain the highest level of vigilance.
    وفي هذا الصدد، من المصلحة الأمنية الوطنية لسيراليون الإبقاء على أقصى درجات اليقظة.
  • We must indeed remain extremely vigilant against the risk of further alienation between different cultures and religions.
    ولا بد لنا حقا من أن نتحلى بأقصى درجات اليقظة ضد مخاطر التنافر بين الثقافات والأديان المختلفة.
  • That is as important here as it is in the case of sex crimes, which constitute a different and most egregious category of offence and demand the highest degree of vigilance.
    وذلك الأمر هام هنا مثل أهميته في حالة الجرائم الجنسية، التي تشكل فئة مختلفة وأشد فظاعة للجريمة وتستلزم أعلى درجات اليقظة.
  • In his presentation today, for which we very much thank him, Ambassador Petritsch shared with us some observations that inspire great hope in us while also warning us of the need for heightened vigilance.
    وقد أشركنا السفير ديتريتش في عرضه اليوم، الذي نشكره عليه بشدة، في بعض الملاحظات التي تبعث الأمل الكبير في نفوسنا، بينما تنبهنا أيضا إلى ضرورة توخي أقصى درجات اليقظة.
  • Therefore, the Secretary-General should exercise maximum vigilance over the contents of such reports in order to prevent them from being turned into a platform for the misleading, unfounded and one-sided allegations manufactured by the Israeli regime against others.
    ومن ثم، ينبغي للأمين العام أن يتوخى أقصى درجات اليقظة فيما يتصل بمحتويات تلك التقارير، منعاً لتحويلها إلى ركيزة للإدعاءات المضللة المتحيزة التي لا أساس لها من الصحة التي يختلقها النظام الإسرائيلي ضد الآخرين.
  • And we need to maintain the utmost vigilance in preventing further instances of sexual exploitation and abuse by United Nations personnel and peacekeepers, which have caused such damage to the standing of our peace operations and have inflicted such wounds on the very people we are working to help.
    ويحب أن نبقى في أقصى درجات اليقظة لمنع المزيد من حالات الاستغلال والإساءة الجنسيين من موظفي وحفظة سلام الأمم المتحدة، وهي حالات سببت أضرارا كبيرة لمكانة عملياتنا السلمية وتسببت في جروح شديدة لنفس الذين نعمل على مساعدتهم.
  • Given the fact that the Secretary-General's reports should be impartial, factual and based on concrete evidence, it is our legitimate expectation and firm belief that the Secretary-General should exercise utmost vigilance over the contents of such reports in order to prevent them from being turned into a platform for false, misleading and unfounded allegations manufactured by notorious and unreliable sources, such as the Israeli regime, against others.
    الأمين العام أقصى درجات اليقظة إزاء محتويات هذه التقارير لمنع تحويلها إلى منصة لإطلاق ادعاءات كاذبة ومضللة لا أساس لها تُلفقها ضد الآخرين مصادر غنية عن التعريف لا يمكن الوثوق بها مثل النظام الإسرائيلي.
  • We believe that that should be one of the tasks to which the Council should be the most attentive and most vigilant.
    ونعتقد أن هذه المهمة يجب أن تكون إحدى المهام التي ينبغي أن يتوخى المجلس أقصى درجات الانتباه واليقظة حيالها.